Masuk per barel

Apa yang Dimasukkan oleh barel:

Masuk dengan laras adalah ungkapan populer dalam bahasa Portugis, yang digunakan dalam arti " untuk menyakiti " dalam beberapa situasi atau dalam masalah, dalam masalah atau dengan komplikasi.

Ungkapan "untuk masuk melalui pipa" dianggap sebagai ungkapan idiomatis, karena ia membutuhkan penafsiran keseluruhan kalimat, dan bukan setiap kata, untuk memahami makna kiasannya.

Jika ungkapan dianalisis dari sudut pandang literal, "masuk dengan laras" berarti seseorang memasuki pipa. Namun demikian, frasa ini digunakan dengan makna kiasan "berada dalam kesulitan" atau "dalam situasi yang tidak menyenangkan".

Contoh: " Kali ini kupon dimasukkan oleh laras " atau " Teman saya masuk oleh bilah karena dia tidak mengerjakan pekerjaan rumahnya ".

Tidak ada terjemahan literal untuk "to enter by pipe" dalam bahasa Inggris. Penduduk asli bahasa Inggris, ketika mereka ingin mengekspresikan perasaan yang sama bahwa "masuk melalui pipa" memiliki fasih berbahasa Portugis, menggunakan ungkapan untuk datang ke cropper atau gagal .

Contoh: " Peter keluar sepanjang malam sebelum dia mengambilnya, dan dia benar-benar datang ke petani " ("Peter keluar sepanjang malam pada malam ujian terakhirnya.").